Jerga legal latino comprensión

La mayoría de los abogados les encanta lanzar alrededor de frases en latín. La razón de esto es que el sistema legal de la antigua Roma ha tenido una fuerte influencia en los sistemas legales de la mayoría de los países occidentales. Después de todo, al mismo tiempo, los romanos habían conquistado la mayor parte de Europa, Oriente Medio y el Norte de África. El lema era romana divide y vencerás (Dee-uve-deh EHT estoy-Pe-rah) - “divide y vencerás” A medida que las naciones conquistadas, que se dispuso a “latinizar” los “bárbaros” (cualquiera que no era Romano). Su objetivo era enseñar cómo pensar, actuar y ser como verdaderos romanos. Cuando el Imperio Romano se derrumbó lentamente y desapareció, los nuevos pedidos en todas estas tierras adaptados gradualmente el sistema legal existente. Inglaterra (y la mayoría de sus antiguas colonias) y los Estados Unidos de América utilizan una variación de la antigua ley romana llamada “Common Law”. Esta es la razón por abogados hoy aman las frases en latín! (Bueno, eso y el hecho de que no se puede salir de la facultad de derecho y sin el dominio de ellos.)

Este artículo le da la información que necesita para dar sentido a lo que su abogado, juez, o el oficial de libertad condicional está diciendo. Sabiendo lo que una oración o frase, como “El caso está ahora sub judice (sub -dee-kay)”o“Lo que se está proponiendo es contra legem (kon-trah laico-Ghem),”significa, puede ayudar - incluso cuando estás viendo Corte televisión o los Práctica.

términos legales ingleses están llenos de palabras y frases en latín. Varios de estos términos no son tan comunes, los usa hoy en día sin ningún problema o confusión. Tomar estas palabras, por ejemplo:

  • coartada (AHsotavento-apicultura en otro lugar, en otro lugar). Si se le pide para proporcionar una coartada para su paradero, sabe que tiene que decirle dónde estaba cuando ocurrió un crimen para demostrar que usted no podría haber sido el que lo hizo el hecho horrible.
  • alias (AHsotavento-ahs- en otro momento, de otra manera). Hoy, alias a menudo se refiere a un nombre de las personas en general, utilizar alternativas para ocultar su identidad. “John Smith alias Henry Taylor alias Clyde el Hustler” significa John Smith es conocido como Henry Taylor que es también conocido como el Clyde Hustler.
  • por SE (Ronronear decir- por sí mismo). También significa “como tal” en el uso de Inglés, por SE casualmente se utiliza en conversaciones en inglés: Yo no lo llamo estúpido, por SE. Simplemente dijo que tenía mucho que aprender.
  • versus (nosotros somos-soos- volvió). A menudo abreviado como vs., el significado más común Inglés es “contra” o “en contraste con”: En el caso Hueva versus Vadear, privacidad en los casos de aborto era un problema.

La Tabla 1 enumera otras palabras latinas comunes utilizados en tribunales ingleses y los procesos judiciales. (Tenga en cuenta que la pronunciación que aquí se muestra cómo los romanos habrían pronunciado estas palabras.)

Tabla 1: palabras latinas comunes usados ​​hoy

Palabra

Pronunciación

Significado original

Significado moderna

declaración jurada

-UHF de honorariosdía-ingenio

se comprometió

una declaración jurada escrita

De buena fe

BOH-Nuh cuota-día

(de buena fe

sincera, genuina

habeas corpus

decir ah-bahía-nos kOR-pus

Puede usted tener el cuerpo

llevar a una persona ante un tribunal

por día

pur dee-em

por día, por el día

diariamente

pro bono

Pro bo-no

por el bien

hacer de forma gratuita para el bien público

status quo

StuH-kwo toos

la condición o estado de cosas existente

como son las cosas actualmente

sub poena

soob poi-n / A

bajo la pena

una orden de mando de una persona que aparezca en la corte con una penalización por no aparecer

Las siguientes secciones ofrecen más palabras latinas usadas en los tribunales hoy en día. Al igual que las palabras anteriores, usted puede haber oído muchas de estas palabras ya- que incluso puede estar usando ellos sin saber lo que realmente quieren decir. No se preocupe. Muchos de los que utilizan ellos no saben bien.

sala común de América

Muchos de los términos que los abogados y cualquier otro uso popular legales han llegado hasta nosotros en sus formas originales en latín. La tabla 2 enumera algunas de las palabras latinas más comunes que todavía se utilizan hoy en día. La siguiente lista tiene aún más ejemplos:

  • ex oficio: Esta palabra aparecería en una sentencia de América como la siguiente:
    Imperator erat oficio quoque Dux exercitus.
    EEM-PE-real academia de bellas artes-tawr mi-rodera EKS off-ee-Kee-oh kwo-kwe Dooks eks-mir-key-toos.
    El emperador era en virtud de su posición también el líder del ejército.
    Hoy en día, usted ve o escucha esta palabra en una frase como esta:
    El director de la escuela es de oficio, también miembro de la junta escolar.
  • persona no grata: Esta palabra aparecería en una sentencia de América como la siguiente:
    Mensaje caedem Caesaris, Bruto erat habitus persona no grata Romae.
    enviar ki-dem ki-sa-ris, bro-tus mi-rodera ha-abeja-tus per-sembrar-na no gra-ejército de reserva ROM-IG H.
    Después del asesinato de César, Bruto fue considerado persona non grata en Roma.
    Hoy en día, usted ve o escucha esta palabra en una frase como esta:
    Después de su condena por malversación de fondos, John fue tratado como una persona non grata por sus antiguos compañeros.

Se puede oír estas palabras y otras palabras (que se muestran en la Tabla 2) en muchos lugares - sobre todo en la televisión o en el cine. Son lo suficientemente común que el público puede obtener la esencia de su significado y aún así seguir la línea de la historia, pero son lo suficientemente oscuro para hacer que los actores suenan como expertos en la ley. (En la película Silencio de el corderos, ¿sabía usted lo que significa Hannibal “El caníbal” Lechter cuando le dice a agente Starling, “Quid pro quo, Clarese. Quid pro quo"? Si nos fijamos en la tabla 2, se quiere!)

Tabla 2: Las palabras latinas usadas en tribunales ingleses

Palabra

Pronunciación

Significado original

Significado moderna

ad hoc

ad hok

a esto

para un propósito específico, caso o situación

cuerpo del delito

kOR-pus de-lamer-tee

cuerpo del delito

Video: Qué difícil es hablar el español

pruebas materiales en un crimen

de facto

día FAK-dedo del pie

del hecho

en realidad- realidad- en efecto

de iure

día -rayo

de la ley

de acuerdo con ley- por derecho

indefinidamente

anuncio en-de honorariosde soltera-toom

por sienpre

por sienpre

en ausencia

en ab-sen-te deah

en (su / ella) ausencia

en (su / ella) ausencia

en camara

en ka-me-rah

En una habitación

en privado- no se permiten espectadores

en vez de los padres

en Lo-PA-koren-tis

en el lugar de un padre

en el lugar de un padre

ipso facto

EEP-asi que FAK-dedo del pie

por el hecho en sí

por ese mismo hecho

locus delicti

bajo-Koos día-lamer-tee

escena del crimen

escena en la que tuvo lugar un crimen

modus operandi

oficial médico-dus o-per-Naciones Unidas-dee

Modo de trabajo

Método de funcionamiento de

nolo contendere

no-Lo Kondiez-de-re

No deseo que lidiar

una petición por parte del demandado que es equivalente a una admisión de culpa (y lo deja sujeto al castigo), pero le permite la opción legal para negar los cargos más adelante

prima facie

Pree-mah fah-llave-sí

en primera cara

a primera vista

proforma

Pro para-mamá

por el bien de la forma

hecho como formalidad, hecho para el espectáculo

quid pro quo

kwid pro kwo

esto para que

algo para algo- tit para tat un intercambio igual

frases latinas menos comunes

A menudo nos referimos a la lengua que los abogados utilizar como jerga legal, ya que tiene tantas frases y palabras en latín. La Tabla 3 enumera algunas de las frases en latín menos comunes que es muy probable que escuchar sólo si - o alguien que conoce - en realidad termina en un tribunal de justicia.

Tabla 3: Otros Términos legales Latina

Palabra

Pronunciación

Significado original

Significado moderna

a mensa et toro

ah men-sa EHT a-fila

de mesa y de cama

separación legal

casus belli

ka-Soos bel-sotavento

Con motivo de la guerra

un acontecimiento que justifique una guerra

cui bono

arrullo-ee bO-no

para quien la buena

quién se beneficia?

(In) flagrancia

en flagranteGran-tay día-lick-toe

mientras que el crimen se está quemando

in fraganti, en el acto

Entre otros

en-ter ah-lee-ah

entre otras cosas

entre otras cosas

mutatis mutandis

mugir-TAH-camisetas Mootonel-Dees

haber cambiado lo que debe ser cambiado

después de hacer los cambios necesarios

mentis non compos

no Kom-POS hombres-tis

no de sus facultades mentales

mentalmente incompetente

obiter dictum

Oh-abeja-ter deek-toom

algo dicho de paso

algo que un juez diga al argumentar un punto, pero no influye en la decisión final

onus probandi

Oh-nis pro-bollo-dee

carga de probar

carga de la prueba

pendencia judicial

bolígrafo-guarida-tay sotavento-tay

mientras juicio está pendiente

un caso en curso

ipsa loquitur res

rayos EEP-sa lO-kwee-tur

la materia misma habla

no hace falta decir nada

sine qua non

ver-Nay kwa no

sin la cual no se

un elemento indispensable condición- un requisito previo

sine die

ver-no dee-sí

sin un día

pospuesto indefinidamente

sub judice

sub -dee-kay

Video: 9 GÍRIAS EM ESPANHOL QUE VOCÊ PRECISA SABER | Dicas de Espanhol ����

bajo el juez

Video: Diccionario de Jerga

juicio pendiente

ultra vires

ool-trah pequeñito-rayos

allá de la fuerza

jurisdicción fuera de uno

Artículos Relacionados