Utilizar el pronombre francés en reemplazar las frases preposicionales

El pronombre francés minorte se puede utilizar para reemplazar muchas frases preposicionales que comienzan con Delaware(lo que significa de desde, y más, dependiendo de la frase preposicional).

indefinidos franceses

indefinidos incluyen el artículo indefinido plural des (algunos) - los partitivos du, de la, de l’ (some / any) - y Delaware (Que toma el lugar de esos artículos después de un verbo negativo). Los siguientes ejemplos muestran ustedes diferentes tipos de artículos que están siendo reemplazados por es.

Mangeons nous du fromage. (Comemos [algunos] queso.) → Nous en Mangeons. (Comemos alguna.)

Tu as de la oportunidad. (Tienes suerte.) → Tu es como. (Tienes un poco.)

Video: Conectores 41: Frases preposicionales

Elle ne veut pas de Chien. (Ella no quiere un perro.) → Elle veut pas n`en. (Ella no quiere uno.)

Video: Frases Preposicionales

Para reemplazar este tipo de frase, proceda así:

  1. Encuentra la frase que se introduce por el determinador indefinida:

    Por ejemplo, Paul a des enfants. (Pablo tiene algunos niños.)

  2. Retire toda la frase cantidad:

    En este caso, uno se queda con Paul a.

  3. Coloque el pronombre en correctamente en la sentencia.

    En la mayoría de las frases, se coloca el pronombre antes del verbo conjugado, pero existen excepciones. En este ejemplo, que terminan con Paul-en-a.

DE + una cosa con ciertos verbos

Cuando ciertos verbos son seguidos por un objeto no humano, se utiliza el pronombre en para reemplazar la frase entera. Por ejemplo, cuando se utiliza el verbo avoir peur de (tener miedo de), j`ai peur de l`orage (Tengo miedo de la tormenta) se convierte en peur j`en ai (Tengo miedo de que).

Los siguientes son algunos verbos comunes de este tipo y sus equivalentes en inglés. El sustantivo que usted se refiere (o, simplemente, quelque eligió [alguna cosa]) Se produce después de cada frase:

  • avoir besoin de (necesitar)

  • avoir envie de (querer)

  • avoir peur de (tener miedo de)

  • entendre parler de (escuchar de)

  • [être + adjetivo] Delaware ([ser + adjetivo] de)

  • jouer de (jugar [un instrumento])

  • parler de (para hablar de)

  • Profiter de (para tomar ventaja de / para disfrutar)

  • s`occuper (para cuidar de)

  • se servir de (para utilizar)

  • SE souvenir de (recordar)

Para reemplazar este tipo de Delaware frase, proceder como para el pronombre objeto y cuando se reemplaza un + objeto no humano: Retire toda la frase preposicional que incluye Delaware y sustituirla por es, y luego colocarlo en la sentencia. Aquí están algunos ejemplos.

Bébé un peur de la nuit. (Bebé tiene miedo de la noche.) → Bébé en un peur. (Bebé tiene miedo de ella.)

Il Profite de ses vacances pour se reposer. (Toma ventaja de sus vacaciones para descansar.) → Il en profite pour se reposer. (Él se aprovecha de ella para descansar.)

Si el verbo es pronominal, tales como SE souvenir de (recordar), entonces en debe seguir el pronombre reflexivo y me, te, y SE (Sólo los tres) a cambio m’, t’, y s’. Por ejemplo: Il s`en souvient. (Se acuerda de ella.)

los Delaware frase debe referirse a una cosa, no una persona. Si esto es Delaware + persona, no puede reemplazarlo con es, y hay que recurrir a un pronombre estrés, como se ilustra aquí

Bébé un besoin de sa mère. (El bebé necesita a su madre.) → Bébé un besoin d`elle. (Bebé la necesita.)

Una frase preposicional que comienza con de

Cuando Delaware expresa de, como en Les Athlètes rentrent de Londres (Los atletas vuelven a casa de Londres), Utilice el pronombre en para reemplazar toda esa frase: Les Athlètes en rentrent.

Para reemplazar este tipo de Delaware frase preposicional, proceda de la siguiente manera:

  1. Encuentra la frase que se introduce por de.

    Por ejemplo, Nous faisons partie équipe de cette. (Somos parte de este equipo.)

  2. Retire toda la frase preposicional, incluyendo de sí mismo.

    En este caso, usted termina con faisons nous partie.

  3. Sustituir la frase preposicional con el pronombre en y colocarlo correctamente en la sentencia.

    En la mayoría de las frases, se coloca el pronombre antes del verbo conjugado, pero existen excepciones. En este ejemplo, su frase es Nous en faisons partie. (Somos parte de ella.)

Artículos Relacionados