Reglas para puntuando citas dentro de citas

En Inglés, reglas sobre puntuacion entre comillas son poco complicado. Pero aquí es la situación más complicada de todas. A veces es necesario colocar una cita dentro de un presupuesto. Uff. ¿Cómo en la tierra para que puntualizar que? Considere esta situación:

Al, Presidente de la Ingenieros Futuro de América, se ve como un modelo de popularidad. Él no quiere Archie para unirse al club porque Archie lleva un plástico protector de bolsillo lleno de plumas y lápices. Al quiere Archie para volcar el bolsillo protector, pero Archie está indignado por la demanda. Estás escribiendo una historia sobre Archie y el Futuro de América Ingenieros. Estás citando a Archie, que está citando a Al. ¿Cómo se puntúan esta cita?

Archie dice: “Al tenía el valor de decirme, `Su protector de bolsillo es empollón-contenedor de basura de la ciudad y listo”.

Una frase como esta tiene que ser resuelto. Sin ningún tipo de puntuacion, esto es lo que dijo Al:

Su protector de bolsillo es empollón-ciudad y contenedor listo.

Sin ningún tipo de puntuacion, aquí están todas las palabras que indican que Archie:

Al tenía el descaro de decirle a su protector de bolsillo es empollón-ciudad y contenedor listo.

Las palabras de Al son una cita dentro de otra cita. Así que las palabras de Al están encerrados entre comillas solo, y Archie están encerrados (en la forma habitual) entre comillas dobles.

Una cita dentro de otra cita se pone entre comillas simples.

Otro ejemplo: Lola dice, “Estoy pensando en la perforación de la lengua.” Lulu le dice a la madre de Lola sobre el plan de Lola, añadiendo un comentario mientras lo hace. Aquí está la declaración completa:

Lulu dice: “Como un fuerte oponente de la perforación, siento tener que decir que Lola me dijo:‘Estoy pensando en la perforación de la lengua.’”

Las palabras de Lola son marcas dentro de comillas simples y la declaración completa de Lulu es entre comillas dobles.

Comas y puntos siguen las mismas reglas en ambas citas dobles e individuales.

A pesar de haber resuelto sus diferencias poco después de la fiesta del té de Boston, Gran Bretaña y Estados Unidos todavía están luchando por reglas gramaticales. Muy a menudo las reglas de la gramática Inglés Americano son lo contrario de las reglas gramaticales del inglés británico. Los británicos utilizan con frecuencia comillas simples cuando se está citando, y comillas dobles para una cita dentro de otra cita. Por lo tanto un libro británica podría acentuar el comentario de Lulu de esta manera:

Lulu dice: ‘Como un fuerte oponente de la perforación, siento tener que decir que Lola me dijo,‘Estoy pensando en la perforación de la lengua.’’

El nombre de las comillas es también diferente. En Inglés británico, los pequeños garabatos son llamados “entre comillas.” ¿Qué es un gramático desconcertado a hacer? Sigue la costumbre del país que él o ella se encuentra.

Y ahora una pequeña prueba, para comprobar su conocimiento: ¿Qué oración es correcta?

A. Ángel se quejó, “Él me dijo: `Usted es un demonio.”

B. Angel se quejó, “Él me dijo:‘Usted es un demonio.’

Respuesta: Una frase es correcta. Se debe adjuntar Usted es un demonio entre comillas simples y la declaración más grande El me dijo: usted es un diablo entre comillas dobles. El punto al final de la frase va dentro de ambas marcas.

Artículos Relacionados